メトニミー

おはようございます!

今日のタイトル「メトニミー」って何のことかおわかりでしょうか?
直ぐに、ネットや辞書でお調べになった方もいらっしゃると思いますが、日本語では「換喩」(おっと、危ない「かんゆ」といれたら「肝油」が出てきてしまった。直ぐに気づいたので今回はセーフ)と言って、「あるものを表現するのにそれと深い関係にある事物で置き換える法」(『新潮 現代国語辞典』より)と定義されています。
でも、これを見てもさらに「なんのこっちゃ?」となったかもしれませんね!
では、説明しよう!(これって、何かのきめ台詞じゃなかったかしら?)

 13日の「これも和製英語なの?」の冒頭で私は「本日も昨日に引き続きテレビから仕入れたネタでございます」と書きましたね。これって、普通に使っていますが、よくよく考えると変な部分があるのです。
それは「テレビから仕入れた」という部分です。本当は「テレビで放送されていた番組の情報から仕入れた」というのが正確な言い方です。でも、私たちは「テレビから」とか「テレビを観た」とか言っていてそれで普通に通じますよね!これが「メトニミー」ということなんです。
ここで分かり易い例を出しましょう。

〇 容器(中身)→鍋(の中身)を食べる ビール10本(の中身)を飲む

〇 全体(部分)→洗濯機(の中の洗濯槽)が回る

〇 作者(作品)→ショパン(の作った曲)を聴く 漱石(の書いた本)を読む ゴッホ(の描いた作品)を観る

如何でしょうか?
普段何気なく使っている言葉もこのように考えると面白いものでしょ?
いや、「面白い」と考える人は少なくてむしろ「面倒くさい」って思う人の方が多いのかしら?
さて、あなたはどっち?

カテゴリー: フォト日記 パーマリンク

メトニミー への7件のフィードバック

  1. みこ のコメント:

    おはよう
    良くわかりましたが
    面倒くさい派に一票です(^○^)

    • GreenVoice のコメント:

      みこちゃん今日は!やっぱり「面倒くさい」というと思っていました。でも理屈を知ると面白いと思いませんか?

  2. あっきー53 のコメント:

    みどりさん
       今日は!
    話し相手にもそんなまどろっしい言い方じゃなくて
    端的に言ってよて言われそう!!
    「面倒くさい」派です・・・
    「あれ」「これ」で通じるのが良いですね・・笑

    • あっきー53 のコメント:

      「訂正」・・まどろっしい・・
        →・・まどろっかしい・・

    • GreenVoice のコメント:

      あっきーさん今日は!あっきーさんも同じく「面倒くさい派」ですね!勿論、いちいちそんな説明をしなくてもよいようにしたのがメトニミーだから使わなくていいんですよ。でも、そんな仕組みになっていることが面白いでしょ?私はこういうことが面白くて勉強しているんでーす!

  3. エンチャン のコメント:

    みどりさん 今晩は。
    「換喩」は初めて聞きました。
    私も面倒くさい派ですがでも正確に表現したいです。
    しゃべる場合と書く場合では違いますね。

    • GreenVoice のコメント:

      エンチャン今晩は!メトニミーは面倒くさく言わなくてもわかるようになった言葉ですの、「実はこういうことなんですよ」ということがわかればいいのでーす。明日はメタファーについて書こうかな?笑。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です